阿尔卑斯和地中海风味的融合
南蒂罗尔美食的声望正不断的增加,并且吸引越来越多的度假者来这的一个重要因素。不同地区组织的美食节让度假者和当地人越来越喜欢并熟知这种阿尔卑斯和地中海风味相结合的美食。感兴趣的话还可以参加由南蒂罗尔家庭主妇主办的烹饪课。
爱好运动者和富于探索者还能把惊险的体育运动和美食,酒相结合。而且与葡萄酒联系的传统是Törggelen,从10月开始进行到11月中旬。
南蒂罗尔不仅风景怡人,且美食最近也得到快速发展,有一些美食家已经注意到南蒂罗尔的餐馆,主厨及酒。南蒂罗尔的餐厅档次很高,许多滑雪棚,避难所和舒适的“Stuben”(一种木制的房子)也是如此。
地中海和阿尔卑斯菜肴实际上是两种传统烹调的美妙结合,比以前其他阿尔卑斯的菜肴多了更多的花样和种类。大部分原料的主要是与季节有关的产品。
米什林(Michelin) 2004
2004米什林(Michelin)指南中就指出了六个南蒂罗尔餐馆。Alta
Badia地区的三个餐厅在假期里已经获得了一颗米什林星:“Stua de Michil” in Corvara,
“La Siriola” and “St. Hubertus” in St. Kassian. 以下三个餐厅则已经批准得到星:“Zur
Rose” in Eppan, “Schöneck” in Pustertal and “Kuppelrain”
in Vinschgau,其中每个一颗米什林星。只有很少的地区才有得到了高等级餐厅的密度。“Alta Badia”的位置在欧洲是独一无二的。
米什林La Stua de Michil, Corvara
联系电话:+0039 0471 836132
传真:+0039 0471 836568
La Siriola o Ciasa Salares, San Cassiano
联系电话:+0039 0471 849445
传真:+0039 0471 849369
St. Hubertus, St. Kassian,
联系电话:+0039 047 -849500
http://www.st-kassian.de/st-hubertus.html
Zur Rose, Eppan,
联系电话:+0039 0471 662249
传真:+0039 0471 662485
Schöneck, Mühlen
联系电话:+0039 0474 565550
Kuppelrain, Kastelbell, Bahnhofstraße 16
联系电话:+0039 0473 624103
http://www.kuppelrain.com/
一处与众不同的阿尔卑斯小屋食品
南蒂罗尔很早就是美食和美酒爱好者最喜爱的目的地。南蒂罗尔东部的普斯特里亚(Pustertal)对丰富地区的美食做出了巨大贡献。Kronplatz是村庄的主要滑雪中心,提供普斯特利亚特色食品,如用美味的高山奶酪或者羊乳制白干酪,在黄油中快速油炸,然后在它的“Stuben”里放在盐水里炖。至于甜点,则有“Kaiserschmarren”,多味薄煎饼。
在阿葡普斯特利亚Upper Pustertal度假区,每个小木屋都以其小心翼翼保护着的烹饪秘方而自豪。经过Fischleintal
5公里越野滑雪后,到山谷顶端享受‘Erdäpfeltaschen’,意大利特色的马铃薯面粉制作的风味独特的馄饨,还有蘑菇,油煎饺的美餐(那些浪漫性情的人也许更喜欢去乘雪橇)。Lärchenhütte
位于滑雪胜地黑幕山(Helm)300米高的地方。那些来访的滑雪者和冬季徒步旅行者 们很难抵制住一盘用大蒜味油自制的意大利面食的诱惑。
斯兹阿尔姆(Seiser Alm),欧洲最大最宽阔的高山牧场,冬季食物丰富。在一段长长的越野滑雪旅行后,来到阿尔卑斯的一个农场,尝一顿新鲜的自制羊奶奶酪和农舍黑麦面包,是非常愉快的。更多详尽信息可到以下网站查询:
普斯特列亚(Pustertal):www.kronplatz.com
阿葡布斯特利亚(Upper Pustertal):www.drei-zinnen.info
Sanonhütte:www.sanon.it
烹饪活动
南蒂罗尔的Törggelen 活动时间。从10月到11月中旬来南蒂罗尔的游客们应当注意挂在房门或者大门上的叶状枝条束:这些“灌木”是参加欢乐的秋季节日‘Törggelen’的一个邀请函。
Törggelen的名字来源于蒂罗尔古语言的葡萄酒压榨。Törggelen最初是南蒂罗尔的一次活动。传统上,一群朋友在葡萄园主的住房里聚会,享用一顿丰盛的饭菜,品尝“Süßen”----一种新鲜葡萄汁酿成的葡萄酒,一次葡萄园里艰苦工作,葡萄酒压榨就结束。
第一批葡萄(通常是白色的)采摘后的两三个星期,新近发酵的葡萄酒通常用来品尝。桌子上将会摆满典型的,简单但美味的蒂罗尔特制食品,如knödel(做法有点像饺子),煮腊肠,speck(晒干腌制,冷烟熏制的猪肉火腿),随后的甜点有krapfen,烤栗子。至今,人们盛宴仍由这些菜肴组成,当地人也欢迎参观者和度假者一起参加,在‘Buschenschänken’更适宜。他们中有许多古老朴素,用宽宽木头修建的起居室,现在被用来做旅店的房间。对产品的质量游客们总信得过——因为大部分都是自制的——当然葡萄酒口味是一流的。
“去找酒产地喝酒,而不是让酒来带到你身边”是南蒂罗尔的一句古谚语。它的意思是葡萄酒总是在出产地品尝味道最好。这句话在Buschenschänken
尤为正确,那里典型的品种:白色的 Müller Thurgau和淡红的Vernatsch在它们最新鲜时品尝是最美味的。Buschenschänken位于田园诗般美丽的山腰,Törggelen的热衷者都不开车,宁愿步行穿过葡萄园,甜栗子树林,并认为那美味的食物是对他们的努力的一种“奖赏”。
去年出版了一本南蒂罗尔的Buschenschänken指南,里面包含了许多有关“Törggelen”这个传统和风俗的最好的农场详细信息一览表。这本书仅在德国和意大利有售。
更多的信息查询:
南蒂罗尔Südtiroler Bauernbund (农场主协会)
Schlachthofstrasse 4/D
39100 Bozen/Bolzano, Italy
Tel. +0039 0471 999 333
www.sbb.it
www.roterhahn.it
www.suedtirol.info
Innichen Hay-Fork Days
Innichen是南蒂罗尔最古老的一个市场,在这里‘Innichen
Hay-Fork Days’在9月份进行。组织者认为“干草”(hay)这个单词代表了所有农民的作物,而且也逐渐与农民的市场的意思接近。而“叉子”(Fork)在另外一方面则以及代表了厨房的特征,当地的厨师们都把他们的技能和成就都放到了这场活动中。其结果就是把当地农场里的天然农作物变成了整个Innichen的各种餐馆享用的美味。
在整个活动期间,农民间交易在St. Michaelsplatz广场开展,在这里当地的农民和手工艺人提供他们从周围地区带来的自己的劳动成果,让参观者们对传统的贸易有了珍贵的了解机会。
Völser Kuchenkastl
在Völs烹调活动已经开展了25年而且一直持续到现在,它的座右铭是:不断尝试和测试养殖方法,保持传统——把发展和品种作为全部。‘Kuchlkastl’是蒂罗尔人用来作农舍的食品储藏室,在那同时保存最重要的食品。
糖曾是那里被保护的最有价值的烹调财宝,在10月1日到31日之间去Schlern地区的旅游者们有可能找到与我们时代口味一致的更美味的食品。他们用烟熏生鹿肉,用箭把沙拉片成薄片,用橄榄油作开胃食品,或者放了煮鹌鹑蛋的泡沫土豆汤,作为主食的‘Völser
Weiher’风味鸭,威廉姆斯(Williams)土豆(Völser Weiher是一个在Völs森林的游泳的湖)。13家参选餐厅的主厨们也制作美味的甜点,推荐特色食品,比如说Zwetschkenknödel(馅里有葡萄干的甜饺)或者当地糕点,比如说Völser
Krapfen
美食家节
在2003的那届美食节,作为 Merano国际葡萄酒节的附带节日,国际美食家与罗伯特。尼德恪费勒组Norbert
Niederkoflers(位于罗莎阿尔卑斯路,圣卡萨德Relais&Chateaux酒店, 获得米什林星的St.
Hubertus 餐馆就在这里)和南蒂罗尔市场协会 (SMG)一起筹备了美食家节。在发起美食节的地方,获得米什林星的主厨们将会准备高水平的晚餐。每天晚上,两个获得米什林星的主厨将一起呈上他们最拿手六道菜肴。
www.gourmetsi.com
|