葡萄牙驻华大使桑塔纳•卡洛斯先生
葡萄牙驻华大使桑塔纳•
卡洛斯先生推荐
我第一个想到的是欧洲最西端的罗卡角,这个地方非常美,我们都叫它陆地的尽头海洋开始的地方。与别处的海岸相比,罗卡角确实有不同之处,陡峭的悬崖如同孤独的臂膀伸向海洋,你会有一种走到天边的感觉。每位到此一游的旅客还可以5欧元的价格买到一件特殊的纪念品,这是由当地旅游机构颁发的一份证书,证书上不仅有罗卡角的地理位置图和葡萄牙国徽,还赫然印着这样一句话:某某先生于何年何月何日驾临欧洲大陆的最西端。中国的外交部长李肇星曾经在罗卡角赋诗一首。"
Ambassador of Portugal: Mr Antonio Santana Carlos Thinking of Cabo da Roca
On a first thought, I am thinking of Cabo da Roca, which is in the westernmost tip of Europe. It is a very beautiful place, and we call it a place at the end of the land and the starting point of ocean. Compared with sea coasts in other places, Cabo da Roca is really quite special. The sheer precipices stretch into the sea just like solitary arms, and you will feel that you have already arrived at the very end of the earth. Every traveler visiting the cape can buy a special souvenir at a price of €5 (50 yuan). It is a certificate which is awarded by the local tourism administration and carries a picture of the geographical position of Cabo da Roca and the national emblem of Portugal. Meanwhile, there is also a sentence on it: A certain person comes to the westernmost tip of the European continent on a certain time. Chinese Foreign Minister Li Zhaoxing once composed a poem at Cabo da Roca.