中国旅游俱乐部(CTTC)

用户名 密码
旅游达人:免费注册登录

世界游网

世界游网

首页 > 新闻 >

塞浦路斯临海的王冢和狄俄尼索斯之家

2006-08-23  部分图片来自网络,如涉及版权问题,请联系我们,我们将在1日内删除。
导读:塞浦路斯临海的王冢和狄俄尼索斯之家


塞浦路斯驻华大使彼得罗斯•凯斯托拉斯先生

  塞浦路斯驻华大使彼得罗斯•凯斯托拉斯先生推荐

  一位加拿大著名学者曾经用“一座伟大的丰碑”来赞美塞浦路斯的美丽。只为中国游客挑选一个最值得去景点是一件几乎不可能完成的任务,因为塞浦路斯美丽的地方太多了。即便如此我还是为中国朋友选了几个景点: Aphrodite’s rock 是爱神的出生地;临海的王冢 (Tombs of Kings) 是一个古希腊历史遗迹,距离帕福斯市区不过几分钟车程,那里不是君王而是古希腊和罗马时代帕福斯富人的长眠之地;狄俄尼索斯之家 (House of Dionysus)建于公元2世纪的罗马式别墅,在经过1900年的岁月洗礼和公元4世纪的一场地震后,建筑已荡然无存,但所留下的大量镶嵌式图画,却成了吸引旅客的瑰宝。

  Ambassador of Cyprus: Mr Petros Kestoras

  A well-known Canadian scholar once praised that Cyprus is “a great monument.” It is almost an impossible task to select several scenic spots worthy of a visit for Chinese travelers, as there are so many beautiful places in our homeland. Still, I would like to recommend some scenic spots: Aphrodite’s Rock, — the birthplace of Cupid. And the Tombs of Kings — a historic site of ancient Greece which is close to the sea. It is several minutes drive from the city proper of Paphos. The scenic spot is the tombs of the riches of Paphos in Roman times instead of kings. The last one I would like to say is the House of Dionysus, a Roman-style villa built in the 2nd century. After experiencing a test of times for 1,900 years and an earthquake in the 4th century, the main construction of the building has been destroyed. But a great deal of inlaid pictures, which were left from the construction, have now become the gems attracting travelers.

环球游报
世界游网微信
分享到:
我要评论
邮箱:   姓名:  IP:3.88.60.5

验证码: *

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明世界游网同意其观点或证实其描述。 

世界游电子周刊

查看周刊

  世界游网电子刊每周五发行,秉承中国出境旅游资讯门户的宗旨,内容精选当周最热门的新闻动态、最具价值的权威信息、最火爆的旅游话题等,为广大出境旅游行业人士提供一个"无搜索,知百事"的电子新闻平台。

免费订阅
同步掌握出境旅游最新活动和实时资讯!

立即订阅

相关新闻

世界游微信号扫描二维码或
查找公众号
"游世界"
加微信